Перевод "farewell party" на русский

English
Русский
0 / 30
farewellпрощание прощальный напутственный
Произношение farewell party (фэоyэл пати) :
feəwˈɛl pˈɑːti

фэоyэл пати транскрипция – 30 результатов перевода

- How was Murray's party?
- Well, it turned into a sort of farewell party.
- Oh, yeah?
Как вы посидели у Мюррея?
Было что-то вроде прощального вечера.
- Правда?
Скопировать
Without evidence, we couldn't nail them all.
Don't spoil this farewell party for Macy and Yung.
You tried your best and made two new friends.
У меня нет настроения праздновать.
Не испорть прощальную вечеринку для Мэйси и Юнга.
Ты старался как мог и у тебя появились два новых друга.
Скопировать
Tish?
We've planned a farewell party.
We've invited the entire clan.
Тиш?
Мы устроим прощальный бал.
Пригласим весь наш клан.
Скопировать
How to explain...
I've always had a strange feeling that this is - a farewell party!
I don't feel the general is going to give you a polite "Good-bye!"
Как объяснить...
У меня всегда было странное ощущение, что это - прощальный вечер!
Мне не показалось, что генерал собирается сказать вам вежливое "Прощай!"
Скопировать
There are many VIP's in town.
You will meet them at my farewell party tomorrow.
Men more godly than your Wernher von Braun.
В городе много знаменитостей.
Ты встретишь их завтра на прощальной вечеринке.
Людей более божественных, чем твой Вернер фон Браун.
Скопировать
Even the French president was there, dressed as a balloon
It was an unforgettable farewell party for Rousseau... the little customs officer, the king of imagination
The year was 1914
Даже Президент Франции побывал там, переодевшись надувным шаром
Получилась незабываемая прощальная вечеринка для Руссо... мелкого таможенного чиновника, но короля воображения!
На дворе был 1914-й год
Скопировать
Enjoy your meal.
At a farewell party, there should be a farewell toast.
To a failed attempt.
Приятного аппетита!
На прощальном вечере должен прозвучать прощальный тост.
За неудавшуюся попытку.
Скопировать
Come and get it.
I have a few pennants spare to brighten your farewell party.
They're in my car.
Айда!
И еще у меня для вас остались вымпелы для прощальной вечеринки.
В моей машине.
Скопировать
"It seems the charity bazaar at the Allenbury house tonight...
"is something in the way of a farewell party.
"J. B. Allenbury and his attractive daughter, Connie, are sailing...
"Похоже, благотворительный базар, устраиваемый Алленбери сегодня вечером,
"станет прощальной вечеринкой".
"Д.Б. Алленбери и его очаровательная дочь Конни отплывают"
Скопировать
You've got to kiss the boys goodbye.
It's a farewell party.
A military affair.
Она не будет целоваться с мальчиками до свидания.
Это прощальная вечеринка.
У военных.
Скопировать
-A little 'rehearsal'.
He's holding a farewell party tomorrow, for his co-workers.
The ladies are also invited.
- Маленькая репетиция.
Начальник поручает руководство нашим банком племяннику.
Назавтра приглашены главные сотрудники вместе с супругами.
Скопировать
- Oh, why?
Well, it looks like a pretty small farewell party.
Well, we're really killing two birds with one stone.
- Почему?
Похоже, сегодня маленькая прощальная вечеринка.
Мы действительно убиваем одним выстрелом двух зайцев.
Скопировать
Forget that.
This is your farewell party.
Saddle up.
- Hy и лaднo.
Toгдa мы тeбя пpoвoдим.
He вeшaй нoc.
Скопировать
Kyong-hee, we'll miss you
A farewell party?
Geez, what party!
мы будем скучать.
А прощальная вечеринка?
Какая ещё вечеринка!
Скопировать
WHAT THE FUCK AREYOUDOING?
I CAME HERE TO SEE WHY YOU DIDN'T COME TO MY FAREWELL PARTY.
WHAT PARTY? YOU KNOW GODDAMN WELL.
Какого хрена ТЫ делаешьd?
Я хотел узнать, почему ты не пришёл на мою прощальную вечеринку.
Какую еще вечеринку?
Скопировать
Mann, Mann, Mann, Mann!
Fitting for a good farewell party.
Aren't you afraid that you'll never leave this place?
Да, старичок!
В самый раз для хорошей прощальной вечеринки.
Ты не боишься, что никогда отсюда не уедешь?
Скопировать
What did I do to him?
I'm thinking of having a farewell party.
In my parents' backyard.
Что я ему сделала?
Я тут подумала устроить прощальный вечер.
У родителей на заднем дворе.
Скопировать
Millie... you tell him.
I don't know why I had such a big bug up my ass about Brian's farewell party.
Maybe it's because I was regretting my own last day.
Милли...ты скажи.
Не знаю, почему всё во мне так восставало против этой прощальной вечерины для Брайена.
Может потому что я всё ещё сожалела о своём последнем дне.
Скопировать
I shall show, but not today.
Today's my farewell party.
-Then I leave.
Покажу, но не сегодня.
Я сегодня не смогу, у меня "отвальная", друзья придут.
-Я уезжаю.
Скопировать
...A pleasant atmosphere.
Let's have a farewell party.
No ... I don't think so.
Приятная атмосфера.
Я даю прощальную вечеринку.
Нет, я не знаю.
Скопировать
Alex, your turn.
How about a farewell party?
What's up? Dr. Paul threw me out and you're not giving me a farewell party?
Алекс, твой ход.
Ребята, хотите повеселиться на прощальной вечеринке?
Что же это, госпожа Пауль выгоняет меня, и у меня даже не будет прощальной вечеринки?
Скопировать
Guys? How about a farewell party?
Paul threw me out and you're not giving me a farewell party?
Say something.
Ребята, хотите повеселиться на прощальной вечеринке?
Что же это, госпожа Пауль выгоняет меня, и у меня даже не будет прощальной вечеринки?
Ну, скажите хоть что–нибудь!
Скопировать
- Beer, cigarettes ...
Farewell party!
A farewell beer with Icka!
- Для пива, сигарет, автозаправочной станции.
Прощальная вечеринка...
Это же хорошая идея, прощальный вечер Икки, я за.
Скопировать
I'm Igor, remember?
Rasha and I had a farewell party before the
Army.
Это я, Игорь, помните?
Мы с Рашей вместе справляли проводы в армию.
Вначале мы вместе служили, пока его не перевели в Словению.
Скопировать
You were in a meeting.
Yes, your farewell party with the chief of police.
Hang on a minute.
- Ты был на совещании.
- Да, ваш прощальный вечер с начальником полиции.
- Минуточку.
Скопировать
What'll you drink?
I'm here for a farewell party.
Gas station crowd, right?
Пить будешь?
Я сюда на прощальную веченринку пришла.
Ты с заправки?
Скопировать
I don't blame the dog.
Taro... tonight I attended my farewell party.
The wives also attended, so there was a lot of fuss.
Я не виню собаку.
Таро сегодня состоялся прощальный вечер.
Все были с женами, так что суеты хватало.
Скопировать
It's New Year's Eve.
It's a farewell party for the kids in our department.
I have to go. Well, Miss Creative Director. Aren't you the busy one?
Сейчас же канун Нового года.
Поэтому это прощальная вечеринка для всего нашего отдела.
Так что я должна пойти. ты так сильно занята? потому как ты помешалась на деньгах.
Скопировать
We just came down to see the Merrill's off.
Gonna give them a farewell party in their stateroom.
Won't you join us, Mrs. Kirkwood?
Мы просто пришли проводить Мерриллов.
Они дают прощальную пирушку в своей каюте.
Не хотите ли присоединиться к нам, миссис Кирквуд?
Скопировать
- Oh, I am so sorry.
- So on Thursday I'm going to throw myself and those breasts a farewell party like they've never seen
- A breast blowout.
- О, мне так жаль.
- Так что в четверг я собираюсь устроить себе и этим грудям прощальную вечеринку, какую они еще никогда не видели.
- Сисечная вечеринка
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов farewell party (фэоyэл пати)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы farewell party для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэоyэл пати не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение